都柏林城市大学的翻译技术理学硕士课程为期一年,全日制,旨在让学生掌握现代翻译实践所必需的高级技术技能。该课程非常适合精通翻译研究硕士课程未涵盖的语言(法语、德语、爱尔兰语、西班牙语、中文和日语)并以英语为通用语言的学生。
在整个课程中,学生将探索广泛的主题,包括翻译技术、本地化、视听翻译、数字语言和话语方法、计算机术语和编程简介。
作为欧盟委员会支持的著名欧洲翻译硕士(EMT)网络的成员,该理学硕士课程被公认为欧洲顶尖翻译技术课程之一。
该课程由翻译技术领域的知名专家授课,其中许多人与翻译专业和行业有着密切的联系,确保学生获得学术上的卓越和实践见解。
翻译技术理学硕士:
- 培养一系列适合翻译行业的专业和语言技能
- 为学生提供职业所需的技术工具和技能
- 提供翻译工具使用方面的实践培训和计算机编程入门
- 向学生介绍翻译研究的当代理论问题
程序结构
第一学期核心模块
- 翻译技术
- 电脑术语
- 研究方法
第二学期核心模块
- 翻译理论
- 本土化
- 视听翻译
- 语言和话语中的数字方法
- 编程简介
秋季学期模块
第一学期选项
- 西莉安娜·盖尔格
- 法语经济翻译
- 专业翻译:经济(德语)
- 日语经济翻译
- 西班牙语经济翻译
- 中国经济翻译
第二学期选项
- 人工智能、信息与信息搜索
- 危机中的翻译
翻译技术理学硕士毕业生将掌握翻译领域所使用的技术的丰富知识,这对潜在雇主来说具有极大的吸引力。
这些毕业生可以作为专业翻译人员,既可以在大公司的翻译部门工作,也可以作为自由职业者,服务于机构或直接客户。
此外,他们还可能有资格参加竞争性考试,从而获得欧盟机构和其他国际组织的翻译部门的职位。


