翻译硕士资格是一个令人兴奋的机会,可以培养您作为专业翻译的技能,使您具备在快速发展的翻译服务行业工作的能力。您将通过实用、鼓舞人心的翻译活动尝试不同类型的翻译,并通过同行评审磨练您的实践。您将获得使用在这个快速发展的领域运作所需的工具(例如视听翻译或基于云的翻译工具)的实践经验。
您将以对翻译理论和辩论的理解为基础开展工作。该资格证书提供的语言包括法语、德语、意大利语、西班牙语、现代标准阿拉伯语或普通话,以及英语。
主要特征
- 从法语、德语、西班牙语、意大利语、普通话或现代标准阿拉伯语中选择 - 与英语结合。
- 参与真实的翻译任务并与现有的翻译社区建立联系,以培养有用的就业技能。
- 可以选择进行大量的翻译或更传统的学术论文。
开放大学是英国特许语言学家协会 (CIOL) 认可的高等教育语言合作伙伴,也是英国翻译&口译协会 (ITI) 的企业会员。我们也是英国和爱尔兰翻译与口译研究项目协会 (APTIS UK) 的成员。
这需要多久
此资格证书课程为兼职学习,每周学习 20 小时。最短两年,最长六年即可完成。
该计划的学习成果分为四个方面。
Knowledge and understanding
完成此资格认证后,您将掌握并理解以下内容:
- 翻译中的关键理论、概念、方法和过程,以及理论与实践之间的联系
- 专业翻译人员的角色和专业实践原则,包括质量保证和道德考虑
- 文本的类型和目的、语域、态度和语气、概念、事实信息和观点;文化习俗和风格
- 分析和评估翻译文本的质量、准确性和适用性的概念和方法
- 作者与翻译语言的目标读者文化之间的关系、他们的沟通惯例以及对翻译文本本地化的影响
Cognitive skills
On completion of this qualification, you will be able to:
- 定义并适当运用应用研究和实践中的关键术语、概念和理论
- 批判性地分析和评估与翻译领域相关的当前信息来源和研究
- 解释和评估要翻译的文本的性质和目的以及其使用的背景和环境,并部署成功的策略来翻译文本
- 定义和评估翻译问题,找到适当的解决方案,并证明翻译选择和决定的合理性。
- 批判性和创造性地参与与翻译专业实践发展相关的辩论。
Practical and/or professional skills
On completion of this qualification, you will be able to:
- 管理自己的学习并规划你的专业发展
- 通过多种模式独立或协作解决认知问题和解决方案
- 根据课程中提出的想法和框架,批判性和建设性地反思自己的思维和专业实践
- 展示在专业实践中适当使用信息和通信技术的能力
- 使用沟通和人际交往技能使您能够团队合作,适当利用同事的能力,并与同事和潜在客户保持良好的关系
- 有效管理时间,组织和安排工作以满足约定的期限
- 审查并反馈他人的工作,对您的工作进行同行评审并根据收到的反馈采取行动,并培养审查自己工作质量的技能。
Key skills
On completion of this qualification, you will be able to:
- 独立掌握您翻译的语言(包括获取特定领域语言知识的能力)以及跨文化技能,以了解使用这些语言的国家的文化
- 展示对文本翻译流程、阶段和策略的理解,以便在各种情况和背景下产生高质量的翻译
- 独立研究和验证通用和特定领域的术语,编译和维护术语表,并获取和有效使用一般和专业信息来协助翻译(例如词典、词汇表、在线资源、同行和其他专业人士)
- 熟悉合适的翻译软件和工具,包括基于云的解决方案、术语软件、语料库、电子词典以及用于翻译多媒体和视听材料的工具
- 熟悉质量保证系统以监控工作效果,例如检查、修改和审阅翻译
- 批判性地反思自己的实践,并积极寻求同事的反馈,以发展你的实践和管理你的职业生涯
- 证明你的专业实践符合专业和行业标准
- 在专业环境中计划、实施、分析和报告小规模调查或翻译任务,以发展或增强对您的专业实践的理解。
To gain this qualification, you need 180 credits as follows:
180 credits from:
- Introduction to translation theory and practice (L801)
- Translation in practice (L802)
- Extended translation project/dissertation (L803)
You should note that the University’s unique study rule applies to this qualification. This means that you must include at least 60 credits from OU modules that have not been counted in any other OU qualification that has previously been awarded to you.
Teaching, Learning and Assessment Methods
每个模块都使用一系列学习材料、资源和活动来帮助您发展作为翻译的专业技能,熟悉管理翻译任务所需的一些工具,并了解翻译理论与实践之间的联系。您还将培养更多通用技能,例如沟通和人际交往技能,或管理您的学习。
您将得到教职员工的模块支持,他们将对作业提供反馈。前两个模块通过导师评分作业 (TMA) 和模块结束评估 (EMA) 进行正式评估,以评估课程的学习成果。您还将参与小组活动,以加深对专业环境中翻译人员的不同角色的理解。
您将与其他学生一起参与同行评审活动,因为这对于培养您评审自己工作质量和评审他人工作的能力非常重要。
您将与专攻相同语言组合的学生一起工作,但同时也将成为包括其他语言组合学生在内的更广泛群体的一部分。您将有机会参与志愿翻译人员的在线社区并承担一些实际的翻译任务。该硕士课程完全在线,并且由于翻译工作的性质,您将进行大量的自主学习,例如当您正在从事特定的翻译任务时。
文学硕士课程的最后一个模块是扩展翻译项目或论文。您将有机会开展扩展翻译项目(例如扩展注释翻译),或者,如果您愿意,也可以以论文的形式开展小型研究项目。两位导师将为您提供支持和指导,他们将在您学习此模块时提供反馈。
硕士课程的许多活动和评估都包含反思部分,让您反思自己的学习和发展。这将为持续的个人发展规划提供便利。这些反思活动将贯穿整个学习计划。这些反思的范围包括回应导师和同学对特定翻译任务的反馈,以及反思您作为翻译人员的整体进步和发展。
全球对翻译和语言专家的需求日益增长,该硕士学位将为您提供从事翻译职业所需的知识和技能。对于对语言和交流感兴趣的人来说,这是一个回报丰厚的职业,涵盖范围广泛且不断增长的领域,包括视听翻译、广告或网站本地化,以及半专业和专业翻译。
如果您希望从事翻译职业,无论是内部翻译还是自由译员,该硕士学位将为您提供必要的专业技能,并熟悉这个快速发展的领域所需的专业工具。您还将获得一系列高度重视的可转移沟通和协作技能,例如同行评审和团队合作,这些技能在通信行业的一系列职业中都很有用。
如果您的目标是从事高等教育领域的学术工作,那么该资格证书将为您提供获得高级研究资格(PhD 或 EdD)的途径,这对于此类职业至关重要。硕士学位可以帮助您提升作为中学、继续教育和高等教育教师的职业前景。
假设您已在翻译领域工作,并希望获得进一步的资格,以发展您的职业或更新您的技能。在这种情况下,硕士学位将非常有用。


