The International University of Languages and Media (IULM)
翻译、口译和数字通信
Milan, 意大利
硕士
期间
2 年
语言
意大利语
步伐
全职
报名截止日期
最早开始日期
学费
学习形式
在校园
翻译、口译和数字通信
IULM 的两年制翻译、口译和数字通信硕士学位将帮助您强化语言技能,成为在专业领域拥有高级能力的专业人士。您将掌握两门外语:英语(必修)和一门第二语言(法语、德语、西班牙语、阿拉伯语、中文或俄语可选)。您可以选择三个核心模块:
课程:会议口译和新技术
旨在培养各种口译形式(现场和远程同声传译、交替传译、耳语口译、高级对话口译)的专家。鉴于语言服务相关行业的快速发展,该项目将专业化、跨语言和跨文化活动与教学相结合,旨在促进口译员掌握支持其工作的计算机和数字工具,例如人工智能和计算机辅助口译(CAI),以及技术发展带来的最新工作场景。
课程:编辑与媒体翻译-双学位
该课程旨在提供涵盖翻译和译后编辑各个领域的高水平专业知识,并融合以编辑领域为主要方向的教学,并在整个流程、多媒体和多模式领域以及视听和网络出版领域进行深入培训。毕业生还将学习如何将其工作与就业市场所需的最新工具和实践相结合,例如计算机辅助翻译(人工智能和CAT工具)和协作翻译。针对该课程的学生,IULM与上阿尔萨斯大学和巴黎ISIT(跨文化管理与传播学院)合作开设了双学位课程。
课程:数字和跨文化交流*
该课程旨在传授翻译、跨语言转换过程、跨媒体叙事、视觉传达和数字设计等领域的专业知识和技能。本课程旨在使学生熟练掌握数字参考工具、计算机和多媒体辅助工具的管理,以及叙事和数字通信领域的语言转换过程,例如网络内容的翻译、改编、分析和修订、视觉传达设计、传播和元数据的视觉策划以及数字项目的实施。
*2025/26学年,“数字与跨文化交流”课程将不会启用
有几种奖学金选择。请检查大学网站以获取更多信息。
专业翻译与会议口译硕士学位课程
第一年
- 意大利文学作品的语言和形式
- 行业语言和英语翻译
- 行业语言和第二语言翻译(可选择法语,西班牙语,德语,阿拉伯语,俄语,中文)
第二年
- 应用计算机科学解释实验室
- 国际关系史
- 国际法
专业翻译与会议口译硕士学位课程
第一年
- 编辑和专业翻译:英文I
- 编辑翻译:小说与非小说
- 专业翻译实验室:通讯,手册,经济学和金融学
- 编辑和专业翻译:法语I或西班牙语I或德语I或阿拉伯语I或俄语I或中文I
- 编辑翻译:小说与非小说
- 专业翻译实验室:通讯,手册,经济学和金融学
- 意大利文学作品的语言和形式(与其他课程相同)
- 分析和接收翻译文本
- 翻译工具
- 辅助翻译和本地化
- 自动化翻译和后期编辑
- 编辑技巧,体裁和文字
第二年
- 英文小说与非小说II
- 编辑翻译:小说和非小说的法文II或西班牙II或德文II或阿拉伯II或俄文II或中文II
- 视听翻译(字幕和配音)
积分:120
会议口译
IULM的会议口译计划为毕业生提供了出色的口译技巧。有了这些知识,毕业生将能够为私营公司以及联合国,教科文组织,粮农组织和欧洲议会等国家和国际机构和组织工作。此外,毕业生将具备成为成功的自由职业口译员所需的技能。
专业翻译
IULM的“专业翻译”计划将使毕业生在出版业以及国家和国际机构中担负着重要的角色。毕业生还将能够为从事教学和研究工作的机构和组织工作。当然,毕业生还将具有为私人客户成功地做自由译员所需的技能。


