翻译与口译硕士
London, 英国
文学硕士
期间
1 year
语言
英语
步伐
全职
报名截止日期
14 Jul 2026
最早开始日期
Sep 2026
学费
GBP 20,000
学习形式
在校园
预订参加十月份的在线开放日以了解更多信息 - 10 月 18 日的本科生活动和 10 月 22 日的硕士生活动。
我们的翻译和口译硕士课程面向英语母语和非英语母语人士,同时还讲以下任何一种语言:中文、法语、德语、意大利语或西班牙语。该课程以您现有的语言技能为基础,提供广泛的专业培训,旨在帮助您在翻译和口译市场中谋得职业。
文学硕士课程将培训您在一种主要语言和英语之间进行翻译和口译。您将学习如何研究专业翻译和口译目的专业主题,并通过在翻译和口译课程和技能实验室模块中进行大量练习来磨练您的技能。您在核心模块中获得的技能和知识将通过您选择的选修模块得到补充。在课程结束时,您将提交一份翻译或口译项目或一篇论文。
您的核心专业翻译模块将涉及英语和您选择的语言之间的直接和反向翻译培训。您还将在核心口译模块中学习会议(连续和同时)和公共服务口译,以英语为母语或以英语为母语。
翻译和口译技能实验室模块补充并情境化您的学习,让您能够在情境学习场景中运用您的技能。通过一系列模拟会议和模拟翻译局,您将把您的知识应用于现实的工作任务,为您进入职场做好准备。
您的最后一个核心模块“专业发展”将与您的技能实验室模块相结合,进一步为您从事翻译或口译职业做好准备。您将受益于翻译和口译简历撰写研讨会、职业和 CPD 计划、客座演讲者的访问以及志愿服务机会,确保您毕业后做好开始职业生涯的准备。
与我们一起学习的主要理由
- 为工作生活做好准备——在我们的技能实验室模块中,你将在模拟的工作场景中工作,将你的技能和理论知识付诸实践
- 掌握必备软件——您将学习如何使用一系列行业标准的 CAT 工具,并在我们最先进、完全数字化的 Sanako 口译套件中练习您的口译技能
- 提升你的简历——通过我们的专业发展模块磨练你的职业建设和专业发展技能,并受益于威斯敏斯特大学的指导计划
- 受益于我们广泛的资源,从图书馆中丰富的藏书和电子资料到最先进的计算机实验室和广泛的会议口译设施
- 我们的教学人员包括全职和兼职讲师,均拥有翻译和口译及相关专业领域的专业知识
核心模块
- 口译
- 口译技能实验室
- 专业翻译
- 翻译技能实验室
- 专业发展
- 口译硕士项目或笔译硕士项目或学位论文
选件模块
- 翻译作为文化实践
- 国际联络与宣传
- 国际组织与制度话语
大学致力于支持雄心勃勃的优秀学生,我们为符合条件的研究生提供各种奖学金。
翻译与口译文学硕士课程旨在帮助您成为公共和私营部门的专业语言学家或自由译员,并/或从事进一步的研究。该课程拥有优秀的毕业生就业记录,并且我们是Elia Exchange的会员,确保我们能够帮助您在课程期间和毕业后获得高质量的工作机会。
行业链接
University of Westminster是特许语言学家协会的高等教育语言合作伙伴,也是以下组织的成员:
- 英国及爱尔兰翻译与口译研究项目协会(APTIS)
- 国际永久大学翻译与翻译学院会议 (CIUTI)
- 翻译学院
- 联合国谅解备忘录网络,由国际签署方组成的一个团体,与联合国签署谅解备忘录,合作培训参加联合国语言竞争性考试的语言专业人员
您将接受来自世界各地各行各业拥有多年经验的翻译和口译专业人士的指导。
客座演讲者
校友和其他行业专业人士定期作为演讲嘉宾出席,过去的演讲嘉宾包括:
- Ailsa Gudgeon,声音和沟通教练
- Alessandra Battaglia,自由意大利语翻译
- 杰西·布朗纳(Jesse Browner),纽约联合国总部逐字记录服务处英语部门负责人
- 保罗·凯(Paul Kaye),欧盟委员会英语翻译
毕业生雇主
本课程的毕业生已在以下组织找到工作:
- 欧盟委员会
- 霍加斯环球
- SDI媒体
- 翻译加
- 联合国
工作角色
本课程将使您为各种角色做好准备,包括:
- 双语倡导者
- 会议口译员
- 编辑/审校
- 航向
- 公共服务口译员
- 翻译者
- 翻译项目经理
- 术语专家


